Traduci
|
Sinonimi
|
Contrari
|
correggi
Botanica
Nutrizione
Medicina
Biologia
Traduci francese arabo مُحِيْطٌ بالقَرْنِيَّة
francese
arabo
Risultati Correlati
- altro ...
-
légumineux (adj.) , {bot.}altro ...
-
légumier (adj.) , {bot.}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
potager (adj.) , {nutr.}مِنْ الفَصِيلَةِ القَرْنِيَّةِ {تغذيه}altro ...
- altro ...
-
lentille (n.) , {bot.}altro ...
-
luzerne (n.) , {bot.}altro ...
-
ajonc (n.) , {bot.}altro ...
-
kératoplastie (n.) , {med.}altro ...
-
albugo (n.) , {med.}altro ...
-
haricot (n.) , {bot.}altro ...
-
mange-tout (n.) , {nutr.}altro ...
-
kératine (n.) , {biol.}altro ...
-
tamarinier (n.) , {bot.}altro ...
-
initié (adj.)altro ...
-
milieu (n.) , {Lieux et établissements}altro ...
-
ambiance (n.)altro ...
-
assiégeant (adj.)altro ...
-
origine (n.)altro ...
-
monde (n.)altro ...
-
atmosphère (n.)altro ...
-
cadre (n.)altro ...
-
climat (n.)altro ...
-
environnant (adj.)altro ...
-
environnement (n.)altro ...
-
tour (n.)altro ...
- altro ...
esempi
-
Il est également très probable que la circulation méridienne dans l'océan Atlantique ralentira au cours du XXIe siècle.ومن المرجح جدا أيضا أن التيارات التقلبـية الجنوبية في المحيط الأطلسي ستتباطأ خلال القرن الحادي والعشرين.
-
« Offshore Hydrocarbon Resources and Regional Security: the Way in East Asia », document présenté à la 24e Conférence annuelle « Pacem in Maribus: Oceans in the 21st Century », Beijing, 15-16 novembre 1996.”الموارد الهيدروكربونية البحرية والأمن الإقليمي: الطريقة المتبعة في شرق آسيا“ قدمت في المؤتمر السنوي الرابع والعشرين للسلم في البحار: المحيطات في القرن الحادي والعشرين، بيجين، 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
-
Cinquante-cinquième session : l'Asie et le Pacifique dans le XXIe siècle : les technologies de l'information, la mondialisation, la sécurité économique et le développement, avril 1999.الدورة الخامسة والخمسون، المعقودة في نيسان/أبريل 1999: آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين: تكنولوجيا المعلومات والعولمة والأمن الاقتصادي والتنمية.
-
Le même jour, entre 12 h 15 et 12 h 45, les forces de l'ennemi israélien ont tiré des salves d'armes de moyen calibre dans le périmètre de leur poste à Zebdine et Al-Qarn, dans le périmètre des fermes de Chebaa occupées.- بنفس التاريخ بين الساعة 15/12 والساعة 45/12، مشطت قوات العدو الإسرائيلي محيط مركزيها في زبدين والقرن داخل مزارع شبعا المحتلة بالأسلحة الرشاشة المتوسطة.
-
La préoccupation en ce qui concerne le manque d'informations scientifiques lorsqu'on élabore des politiques océaniques qui se veulent efficaces a été reprise par le Président de la Commission des politiques océaniques des États-Unis dans sa déclaration liminaire à l'occasion de la présentation du rapport final de la Commission, intitulé Projet océanique pour le XXIe siècle à la Commission sénatoriale américaine sur le commerce, la science et les transports.وقد تردد الإعراب عن القلق بشأن الافتقار إلى المعلومات العلمية في صياغة سياسة فعالة للمحيطات مؤخرا في البيان الافتتاحي لرئيس لجنة الولايات المتحدة المعنية بسياسة المحيطات عندما عُرض التقرير النهائي للجنة المعنون ”مخطط المحيطات من أجل القرن الحادي والعشرين“ على لجنة مجلس شيوخ الولايات المتحدة المعنية بالتجارة والعلوم والنقل.
-
Le SPREP est une organisation régionale créée par des gouvernements et organisations de la sous-région du Pacifique pour prendre soin de l'environnement de cette partie du monde. Il s'est développé à partir d'un programme qui, dans les années 80, était initialement rattaché à la Commission du Pacifique Sud pour devenir une organisation intergouvernementale chargée de protéger et de gérer l'environnement et les ressources naturelles.يعتبر البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ منظمة إقليمية أُنشئت بواسطة حكومات ومنظمات منطقة المحيط الهادئ للعناية ببيئتها.وقد تطورت من برنامج ملحق بلجنة المحيط الهادئ في ثمانينات القرن الماضي إلى أن أصبحت منظمة حكومية دولية مسؤولة عن حماية وإدارة البيئة والموارد الطبيعية.
-
Elle a également prié le Secrétaire exécutif de mieux faire connaître la Commission et de promouvoir une meilleure compréhension de son rôle de mobilisation et de recherche d'un consensus en tant que seul organe représentatif de la région de l'Asie et du Pacifique, et s'est engagée à fournir un appui ferme et constant à la CESAP dans le rôle moteur qu'elle joue pour favoriser la coopération régionale, se préparer à un siècle de l'Asie et du Pacifique et créer un avenir meilleur pour l'humanité tout entière.وطلبت اللجنة كذلك إلى الأمين التنفيذي إبراز أهمية اللجنة وزيادة فهم الدور الذي تضطلع به في الدعوة المتعلقة بالسياسات وبناء توافق الآراء، بصفتها الهيئة الوحيدة التي تمثل منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتعهدت بتقديم الدعم القوي والمتواصل لقيادة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في حفز التعاون الإقليمي، وفي تعزيز قرن آسيا والمحيط الهادئ، وفي بناء مستقبل مشترك يرتكز على إنسانيتنا المشتركة.